师梦圆 [VIP精品资料介绍] 课件教案试卷说课
首页 > 试题 > 高中语文

《余若水先生传·(清)张岱》阅读答案解析及阅读理解试题

试题内容

阅读下面的文字,完成下面小题。

余若水先生传

(清)张岱

余若水先生,讳增远,为明崇祯癸未进士。兄余武贞先生,讳煌,天启乙丑廷试第一人,为翰林修撰。若水初仕,得淮安宝应知县。时东平伯刘泽清驻匝淮安,强知县行属礼。若水不屈,莅任甫一月,即挂冠归。丙戌,清兵渡江,武贞先生渡东桥自沉死。若水悼邦国之灭亡,痛哲兄之先萎,望水长号,誓不再渡,自是遂绝迹城市。

若水虽成进士,而家甚贫,敝庐三楹,与风雨鸟鼠共之。其旁僦田二亩,率其家人躬耕自食,常至断炊,妻孥晏如,亦无怨色。长吏多其义,因共就问之,亦罕见者,或拜门外以去。绍守道沈静澜,其故同年友也,自恃交谊,殷勤造请,称疾以辞。因直前托视疾,入门窥见若水卧绳床上,床上漏下穿,又有桯无脚,四角悉支败瓦。闻客入,欲起逾垣。静澜先已豫虑之,则要其同年四五人与俱往。见若水走匿床,诸君即共前遮之,曰:“若水!人生会有交亲,子何避之深也?”若水曰:“我非避世鸣高者,顾自料福薄,不堪谐世,聊引分自安,长为农夫以没世足矣。今诸公赫然见过,将共张①之,是使我避名以求名,非所愿也。”客皆班荆②,主人墙隅烋烋然③,客从而睨之,有一破甑在瓦垆上,炊未熟;架上又蒙戎练裙,馀即无有。客有壶箪,取之以进,为勉行二觞,强之亦不再举。客语及世事,俯若无闻。即间有问答,晴雨而已。日欲晡,辞客而退。明日具钱米往遗之,再三辞。以此,诸长吏皆重.违其意,亦未敢数造焉。不入城市者三十六年。

岁庚戌,无疾而终。身无长物,友人醵钱以殓。有遗命葬于原隐之丁斗垄。

外史曰:人臣称委质故主,回面而改向,非忠也。激愤而殉,以明节也。义卫志,智卫身,托农圃之弃迹,下可见故主,无辱先人,若余若水者足矣。然其节概为人所难及者,兄死止水,弟不渡河,而安心农圃,扼腕终身,呜呼,若水可以为难矣!

(选自《琅嬛文集》卷之四,有删改)

注:①共张:又作“供张”,设帐张乐,盛礼款待。②班荆:布草而坐。③烋烋然:灰尘蒙积的样子。

1. 对下列句子中加点词语的解释,不正确的一项是

A. 强知县行属礼强:强迫

B. 日欲晡晡:落下

C. 诸君即共前遮之遮:阻拦

D. 诸长吏皆重违其意重:敬重

2. 下列对文中相关内容的解说,不正确的一项是

A. 余若水刚踏入仕途,就担任宝应知县,但他品性孤傲,不屈从于权贵,刚上任一个月,就辞官回家,从此发誓不再渡江,隐居乡间。

B. 余若水亲自带着家人耕种,艰难度日,妻子儿女安然自在,没有怨恨之情。死后,家中一贫如洗,朋友们凑钱为他办了丧事。

C. 余若水清高安贫,朋友们一起来看望他,他想逃走;见了面,只谈论天气,不谈当时社会上的事。朋友救助钱和米,他也再三推辞。

D. 张岱运用细节描写,把余若水刻画得神情毕现,并对其节操给予了高度评价。这反映了他身为清初汉族文人的复杂心态。

3. 把文中画线的句子翻译成现代汉语。

(1)长吏多其义,因共就问之,亦罕见者,或拜门外以去。

(2)其故同年友也,自恃交谊,殷勤造请,称疾以辞。

(3)下可见故主,无辱先人,若余若水者足矣。

4. 余若水“不入城市者三十六年”的原因有哪些,请用自己的话概括。

下载Word版试题
《余若水先生传·(清)张岱》阅读答案解析及阅读理解试题

温馨提示:由于在网页上无法显示word专属的特定元素,如“加点的字”、“波浪线”等,请下载word版试题使用。

答案解析

【答案】

1. D    2. A   

3. (1)官吏们敬重他的节义,就一起去慰问他,也极少有人能见到他,(或:他也很少出见)有的人就在门外行礼后离开。(2)他以前同年中进士的朋友,依仗交情深厚,殷勤拜访,余若水称生病推辞。(3)死后可以坦然地见旧主,不辱没先人,像余若水的做法已经足够了。   

4. 原因:捍卫自己的节操;哀吊国家的灭亡;痛心兄长的去世;表明对旧主的忠心

【解析】

【1题详解】

本题考查对文言文常见实词的理解能力,涉及一词多义、古今异义、古代职官常识等。做此类题目,要根据课内的积累并结合上下文语境,认真分析,确认词义。D项“诸长吏皆重违其意”大意理解是“官吏们都不轻易违背他的心意”,可见“重”的正确理解是“慎重,不轻易”。选项理解为“敬重”,按照代入法进行检测,与“违其意”不搭配。故选D。

【2题详解】

本题考查归纳内容要点、概括中心意思的能力。做此类题目,要注意认真审读选项内容,找到与原文的关联的表述区域,结合上下文语境将选项和原文进行比较。A选项后半部分表述不当。“从此发誓不再渡江,隐居乡间”,对“从此”的理解是辨析正误的关键点。选项认为“发誓不再渡江,隐居乡间”是“刚上任一个月,就辞官回家”之时的事情,在时间上有错位。联系原文 “若水悼邦国之灭亡,痛哲兄之先萎,望水长号,誓不再渡,自是遂绝迹城市”看,“发誓不再渡江,隐居乡间”是在清兵渡江邦国灭亡、兄长余煌投水死后。故选A。

【3题详解】

本题考查文言文翻译的能力,解答时一定要先回到语境中,根据语境读懂句子的整体意思,然后思考命题者可能确定的赋分点,首先要找出关键实词、虚词,查看有无特殊句式,运用“留”“删”“调”“换”“补”的方法,直译为主,意译为辅。并按现代汉语的规范,将翻译过来的内容进行适当调整,达到词达句顺。注意关键字理解:(1) “多”,敬重。“因”,于是,就。“问”,慰问。“罕见”,古今异义,极少有人能见到他。“或”,有的,有的人。“去”,离开。(2)“同年”,科举时代称同榜或同一年考中者,在此可解为同年中进士的。“恃”依仗。交谊,“殷勤”,情意深厚,热情周到。可保留不译。“造”,前往,到,引申为造访、拜访。(3)“下”,到下面,联系语境可知,此处指“死后”。“若”,像。

【4题详解】

这是考查学生筛选信息和概括信息的能力。做此类题目,要看清要求,根据问题指向,找到相关段落,认真分析。余若水“不入城市者三十六年”的原因有哪些,先找到他离开城市归隐前的内容。从第一段来看,答案和“强知县行属礼。若水不屈,莅任甫一月,即挂冠归。丙戌,清兵渡江,武贞先生渡东桥自沉死。若水悼邦国之灭亡,痛哲兄之先萎,望水长号,誓不再渡,自是遂绝迹城市”有关。“强知县行属礼。若水不屈”是捍卫自己的节操;“悼邦国之灭亡”,这是哀吊国家的灭亡;“痛哲兄之先萎”,这是痛心兄长的去世。从最后一段来看,他的这一举动也表明对旧主的忠心,因忠心而“誓不再渡”,也是“不入城市者三十六年”原因。

参考译文:

余若水先生,名增远,是明朝崇祯癸未年的进士。他的兄长余武贞先生,名煌,是天启乙丑年廷试的第一名,担任翰林院修撰。余若水初出做官,便得到淮安宝应知县一职。当时,东平伯刘泽清率兵驻守淮安,强令知县向他行属下之礼。若水不服从,到任刚一个月,就辞职回家了。丙戌年,清兵渡过长江,余武贞先生走到东桥跳江自杀。余若水悲伤国家灭亡,痛惜兄长过早地死去,望着江水放声哭泣,立下重誓不再北渡,从此就不在城市中现身。

余若水虽然是进士出身,但家中非常贫困,住在三间破旧的房子里,房子不能遮风蔽雨,鸟鼠不时出入。他在房子旁边租了二亩田地,亲自带领家人耕种来养家,经常到断粮的地步,妻子儿女安然自乐,没有怨恨的神色。官吏们敬重他的节义,就一起去慰问他,也极少有人能见到他,(或:他也很少出见)有的人就在门外行礼后离开。绍兴守道沈静澜,他以前同年中进士的朋友,依仗交情深厚,殷勤拜访,余若水称生病推辞。沈静澜就假托探病径直入内,进了门就看到余若水躺在一张胡床上,胡床破烂不堪,床边有一张无腿的小桌,桌子四角用破瓦支撑着。听到朋友进来,想起身跳墙逃走。沈静澜已经预先考虑到这点,就邀请同年中进士的四五个人和他一起去的。看见余若水从床上起身要逃走,他们就一齐上前拦住他,对他说:“若水!人生在世应该有朋友和亲戚,你为什么如此(决绝地)逃避呢?”若水说:“我并非隐居避世而自命清高的人,只是自己觉得福分浅薄,不能与世人融洽相处,姑且一个人按照自身的方式安然生活,长久地做一个农夫到死,就很满足了。现在你们如此显耀地来拜访我,还要盛礼款待我,这会让别人认为我避名是为了求取名望,不是我的愿望。”朋友们都席地而坐,他尘灰满面地坐在墙角,朋友们环视屋内,屋内有一个甑放在土台上,饭还没有蒸熟;衣架上散乱地放着破旧的衣裙,其它的便什么也没有了。朋友们带着酒和器具,拿出来倒上酒,他勉强喝了两杯,硬劝他喝,他也不再举杯。朋友们谈及当世之事,他低着头好像什么也没有听到一样。即使偶尔有问答,也只是谈论天气罢了。傍晚,辞别朋友退下。第二天,朋友们准备了钱和米送给他,他再三谢绝。因为这个原因,官吏们都不轻易违背他的心意,也不敢经常去拜访他。他不进城市有三十六年。

庚戌这年,没有生病而死去。家中一贫如洗,朋友们凑钱为他下葬。按照他的遗愿埋葬在他生前隐居的丁斗垄。

张岱说:为人之臣称托身于旧主,却丧失操守改变自己的志向,这不是忠。激愤而死,来表明自己的气节。用道义来捍卫自己的志节,用智慧来保全自己,托身于人迹罕至的乡间,死后可以坦然地见旧主,不辱没先人,像余若水的做法已经足够了。然而他的节操被人难以比得上的地方,在于兄长余煌死在了止水,弟弟余若水不再渡河。余若水一心隐居于乡间,空怀抱负终了一生,唉,他真是做了一件难事啊!

【点睛】做文言文翻译题,要积累文言基础知识,要兼顾上下文分析把握关键词、注意特殊句式,并做到通畅表述。关键词,一般是通假字、古今异义词、活用字、多义词等,根据上下文语境,推敲断定解释。翻译原则:直译为主,意译为辅。具体方法:留、删、补、换、调、变。“留”,就是保留,保留一些不需要翻译的名词;“删”,就是删除,删除无须译出的文言虚词;“补”,就是增补,补充省略的成分;“换”,就是替换,用现代词汇替换古代词汇;“调”调整,把古汉语倒装句调整为现代汉语句式;“变”,就是变通,在忠于原文的基础上,灵活译出有关文字。翻译标准:信达雅。

录入时间:2021-04-15 09:15:06