师梦圆 - 让备课更高效、教学更轻松!
网站地图
师梦圆
师梦圆高中语文教材同步粤教版《中国现代散文选读》练笔园地下载详情
  • 下载地址
  • 内容预览
下载说明

1、本网站免费注册后即可以下载,点击开通VIP会员可无限免费下载!

2、资料一般为word或PPT文档。建议使用IE9以上浏览器或360、谷歌、火狐浏览器浏览本站。

3、有任何下载问题,请联系微信客服。

扫描下方二维码,添加微信客服

师梦圆微信客服

内容预览

《中国现代散文选读》《第一单元 珍藏记忆 练笔园地》优秀教案

3、发现问题,解决问题,提升文言句子的翻译能?力。

【过程与方法】

1、 学会寻找采分点

2、提升文言句子的翻译能力

【情感、态度与价值观】

具备阅读文言文的基本能力,唤起学生阅读古诗文的热情。

提升学生的语文素养。

【教学信息】 教学课时:1课时 授课时间:2018年5月14日第六节

授课老师:许映辉老师 授课班级:南澳中学高三(5)班

一、课堂导入

文言文的阅读离不开翻译,高考中文言文句子的翻译所占的分值也较大,这几年都是10分,我们很多同学在翻译中还拿不到一半的分数,可见文言文句子的翻译既是个重点也是个难点。那么怎样在大家现有的基础上突破翻译的瓶颈,有效地提高文言文句子翻译的能力呢? 这节课我们就一起来发现问题,解决问题,突破瓶颈,提升文言文句子翻译的能力,争取在考场上多拿一分!

二、知识回顾

(请学生回答)

1、文言文翻译的标准和原则

(1)、文言文翻译的标准:信、达、雅

“信”:译文要准确表达原文的意思,不歪曲、不遗漏、不增译。

“达”:译文明白晓畅,符合现代汉语表达要求和习惯,无语病。

“雅”:译文语句规范、得体、生动、优美。

(2).文言文翻译的原则:直译为主,意译为辅

直译,翻译中要做到字字落实,尽力保持原文遣词造句的特点和相近的表达方式,力求语言风格也和原文一致。(“对译”,要求逐字逐句的落实。)

意译,在无法直译的情况下,灵活翻译原文的词语,灵活处理原文的句子结构。

两者的关系是,只有在直译表达不了原文意旨的情况下,才在相关部分辅之以意译。

2、文言文句子翻译方法:五字诀

五字诀:留、删、换、补、调(请学生回答)

(1)、留:保留文言文中一些古今意义基本相同的词汇及专有名词。如人名、地名、国名、朝代名、官职名、年号、政区名、国号、庙号、谥号、书名、器物名、典章制度及度量衡等都保留不译。( 拜相如为上大夫 )